ช่วงนี้ดารา นางแบบ บนหน้าจอทีวี หรือ หน้าปกนิตยสาร ส่วนใหญ่ก็ยังคงเป็นแนวลูกครึ่งตาหวาน คิ้วเข้ม หุ่นดี กันทั้งนั้น ทำให้ใครหลาย ๆ คน ที่เคยฝัน และ ยังคงหวังอยากมีแฟนเป็นชาวต่างชาติ จะด้วยเพราะชื่นชอบการดูแลเทคแคร์แบบฝรั่ง หรือ ชอบหนุ่มผมทองเป็นทุนเดิมอยู่แล้วก็ตาม ก่อนจะได้เป็นแฟนกับชาวต่างชาตินั้น เราคงต้องสื่อสารกับเขาให้ได้ก่อนนะคะ มาเริ่มเรียนศัพท์ไว้จีบหนุ่มตาน้ำข้าว หรือ สาวผมทองกันก่อนดีกว่ามั๊ย
เริ่มจากเมื่อเราเจอเป้าหมายแล้ว เราก็คงอยากได้เบอร์โทรศัพท์ของเขา วิธีถามตรง ๆ ก็คือ May I have your telephone number? หรือถ้าอ้อม ๆ หน่อยก็ใช้เป็นว่า How can I contact you again? ฉันจะติดต่อคุณได้อย่างไร หรือ ตีเนียนขอนามบัตรก็พูดว่า May I have your business card? ก็ได้ค่ะ ทีนี้ ถ้าเผอิญเราคุยกันถูกคอ แล้วค่อยบอกคุณว่า Hit me up tomorrow. อย่าไปแปลตรง ๆ ว่าเขาจะตีอะไรคุณนะคะ ประโยคนี้เป็นสำนวนแปลว่า “โทรหาฉันด้วยวันพรุ่งนี้นะ” หรือ Call me tomorrow. ก็ได้ค่ะ ความหมายเดียวกันเลย
ถ้าบังเอิญว่าคุณได้โทรไปหาเขา แต่ปลายสายรับโทรศัพท์แล้วบอกว่า Just a sec! ฟังดี ๆ นะคะ อย่าอึ้ง งงเป็นไก่ตาแตก แล้ววางสายไป คำว่า sec ย่อมาจาก second ที่แปลว่า วินาที เพราะงั้นเวลาเขาพูดว่า Just a sec! จึงมีความหมายเดียวกับ Just a moment ที่แปลว่า รอสักครู่ หรือ รอแป๊บนะ หรือ แป๊บนึงนะ นั่นแหละค่ะ
ช่วงที่คุยกันใหม่ ๆ คุณคงอยากชวนเขาไปออกเดตกันตามสถานที่สุดโรแมนติคของประเทศเรา เช่น ไปทะเล คุณก็ชวนว่า Have you ever gone to Phuket? Sea and sand there is so beautiful. (คุณเคยไปภูเก็ตรึยัง ทะเลและผืนทรายสวยมาก ๆ นะ) แล้วสาวเจ้า หรือ พ่อหนุ่มนั้น กลับตอบว่า I go there once in a blue moon อย่าเพิ่งนึกว่าเขาอยากไปเที่ยวงาน full moon party หรือ blue moon อะไรนะคะ อันนี้เป็นสำนวนแปลว่า นาน ๆ ครั้ง ค่ะ หรือ จะใช้เป็นคำว่า Every once in a while เช่น I go there every once in a while ก็ได้ค่ะ เพราะบางทีเราได้ยินคำว่า every ก็อาจจะตีความว่าเขาไปบ่อยแล้ว แต่จริง ๆ คือหมายถึง นาน ๆ ครั้ง นะคะ
แล้วถ้าเราได้ไปออกเดทกับชาวต่างชาติในฝันแล้วเขาบอกว่า Let’s get some grub. อย่าเพิ่งตกใจนะ คำว่า grub แปลว่า หนอน หน่ะใช่ แต่เขาไม่ได้ชวนไปหาหนอน หรือ กินรถด่วน อะไรนะคะ แต่ในทีนี้ หมายถึง ไปหาอะไรรองท้องกันค่ะ ทีนี้ก็ เข้าใจตรงกันนะ




